我们的字幕项目注重文学性与可读性的平衡。每个项目都附带翻译思维记录,记录我们的创作过程。
系统性地翻译莎士比亚戏剧改编影视作品,注重文学性与可读性的平衡。每部作品附带详细的翻译思维记录,探讨古典文学在现代影视中的本地化方法。
专注于斯堪的纳维亚犯罪剧的字幕翻译,在保留北欧文化特色的同时确保中文观众的观看体验。
更多项目正在进行中
想参与我们的项目?