“一帧一字 · 慢工出细活”
我们致力于推动影视内容的本地化与民主化创作,连接译者、开发者、观众与影视工作者,共同构建开放、透明的字幕生态。
宣言 / 01
— 宣言书
字幕不是附属品。
它是观众与创作者之间最薄、也最关键的一层介质。一行字幕的好坏,决定一个故事能否跨越语言、跨越时区、跨越屏幕,抵达另一个人。
字幕编辑器、时间轴工具、自动化脚本、格式转换、质量检查。我们写代码,让译者更专注于翻译本身。
翻译笔记、技术规范、本地化理论。我们记录方法,沉淀经验,让下一位译者从更高的起点出发。
开源协作、讨论交流、人才培养。在 GitHub、Discord、Telegram,我们建造一个无国界的字幕工作室。
加入 / 03
没有报酬,没有 KPI。只有一群想把字幕做好的人,和你能选择参与的方式。